ニューヨークでの社会人生活

スポンサーリンク
ca-pub-168838939322688
ニューヨークでの社会人生活

第34章:AI時代を生きる翻訳者|5つのAIを使い分けて気づいたこと

*この記事にはアフィリエイトが含まれています。AIの登場が変えた翻訳の世界実は20年ほど前から、翻訳者の仕事はいずれAIに代替されると噂されていた。その頃から覚悟はしていた。しかし自分の年齢を考えると、AIに追いつかれることなく退職まで逃げ...
ニューヨークでの社会人生活

第33章:22年越しの夢|映画字幕翻訳に挑戦した1秒4文字の世界

映画オタクの告白映画鑑賞が趣味で、ほぼ毎週末映画館に足を運ぶ。字幕翻訳者の名前を20人以上頭に入っているオタクだ。誰も気にしないエンドロールの字幕翻訳者の名前を、私はしっかり目に焼き付けている。字幕翻訳の学校に行きたいとトライアルレッスンを...
ニューヨークでの社会人生活

コラム:社内翻訳者のリアル|ビッグ4・外資系金融で 30年働いた翻訳者が語る激務と印税の話

はじめに「翻訳者」というと、自宅でのんびり仕事をしているイメージを持つ人も多いだろう。しかし社内翻訳者の現実は全く異なる。ビッグ4監査法人、ゴールドマン・サックス証券、BNPパリバ銀行、ドイツ証券、HSBCなど、外資系金融・監査法人で30年...
ニューヨークでの社会人生活

第32章:ビッグ4監査法人の翻訳専任職|EDINET翻訳と「先生」と呼ばれた話

*この記事にはアフィリエイトが含まれています。金融庁監査翻訳からの転職金融庁の監査翻訳から卒業した次のステージは、ビッグ4のうちの一つ、監査法人への転職だった。ポジションは翻訳専任職。会計士と同等の専門職として迎えられた。EDINETとは何...
ニューヨークでの社会人生活

第31章:外資系金融機関の金融庁監査翻訳|10回以上経験した私が語る現場のリアル

*この記事にはアフィリエイトが含まれています。翻訳者として、最も過激な現場翻訳者として数多くの現場を経験してきたが、間違いなく最も過激だったのが金融庁の監査翻訳だ。この仕事を10回以上経験している。企業先はすべて外資系金融機関——アメリカ、...
ニューヨークでの社会人生活

第30章:東大大学院サステナブルファイナンス|ずぶの素人が金融のプロたちと格闘した夏

一生勉強は続く——そう気づいてからも、勉強が終わることはなかった。翻訳者として10年以上専門学校に通い続けた頃、世界の最重要課題は地球温暖化へと移っていた。金融の世界でもサステナブルファイナンスへの注目が急速に高まっていた。私が所属していた...
ニューヨークでの社会人生活

コラム:TOEIC満点(990点)取得者が語るリアルな勉強法|社会人翻訳者が実践した3つの鉄則

*このコラムにはアフィリエイトが含まれています。英語ができる人がTOEICで満点を取れるとは限らないNYの銀行員として何年も働き、英語で仕事をしてきた。しかしTOEICの存在すら知らなかった。翻訳の専門学校に通い始めて初めて、通翻訳者なら当...
ニューヨークでの社会人生活

【英検1級】3ヶ月で合格した勉強法①|語彙・ライティング編

*このブログにはアフィリエイトが含まれています。はじめに英検1級の単語は「マニアックすぎて一生使わない」とよく言われる。確かにそう思う単語もある。でも問題の本質はそこではない。「その単語を今後使うかどうか」ではなく、「1点でも多く加点して合...
ニューヨークでの社会人生活

第29章:バイリンガルと翻訳者は別物だった|証券翻訳・10年の専門学校・TOEIC満点への道

*この記事にはアフィリエイトが含まれています。米国大手証券会社への転職義理の両親をなんとか説得し、仕事に復帰した先は米国大手の証券会社だった。担当はマニュアルの翻訳である。英語も日本語も話せる。NYの銀行で何年も働いた。翻訳など「おちゃのこ...
ニューヨークでの社会人生活

コラム:どの時代でも選ばれ、そして選べる女性になるためには?|平成お見合い54人経験者が語る本質

はじめに平成の時代、私は短期間で54人とお見合いをした。段ボール箱いっぱいの縁談写真、お見合いおばさま軍団の猛プッシュ、ホテルのラウンジでの緊張した対面…。そして53人目でようやく運命の人と出会った。令和の今、婚活の手段はマッチングアプリに...
スポンサーリンク
ca-pub-168838939322688